【ミニ投稿】「あわれみ深く」の意味 1ペテロ3:8
シンプルなワードスタディーです。
●「心を一つにする」
1ペテロ3:8
最後に申します。あなたがたはみな、心を一つにし、同情し合い、兄弟愛を示し、あわれみ深く、謙遜でありなさい。
「心を一つにし」と訳されている部分には、ホモフローンという言葉が使われています。
ホモフローンの意味を調べてみました。
(ホモ「同じ」とフレーン「外面に現れる行いを統率する内面の見識」からなる言葉)
厳密には、同じ見解を共有すること。すなわち、同じ思いであること。
「心を一つにし」とは、キリスト教の教理の事細かな部分ではなく、主要で重要な部分において一致することを指している。
●「あわれみ深く」
「あわれみ深く」と訳されているのはユースプラフノスという言葉で、
ギリシャ語辞典には次のような説明がありました。
厳密には内臓器官のことで、本心から肯定的な同情を示すこと。
●まとめ
人間の内臓と精神の関連は、確かにあると思います。
決勝戦の直前に(緊張して)食べたものを3回戻したそうです。
また、英語の”gut feeling”(gut=内臓)という表現は、
「直感」を意味するそうです。
ちなみに、ユースプラフノスは以下の箇所でも使われています。
あなたがたはむしろ互いに慈しみ合うようになり、憐れみ深くなり、互いに赦し合いなさい。 エペソ4:32 (岩波翻訳委員会訳)
↓最後までお付き合いくださりがとうございます↓