ダビデの日記

自分が学んだ聖書の教えに関するブログ

「地上でつなぐ、解く」とは? マタイ18:18


 
マタイ18:18 
まことに、あなたがたに告げます。何でもあなたがたが地上でつなぐなら、それは天においてもつながれており、あなたがたが地上で解くなら、それは天においても解かれているのです。
 
 
 この箇所とマタイ1619「つなぐ」という言葉は、デオーという言葉です。
 
 直訳されてしまうと意味不明ですが、セイヤーギリシャ語辞典には、

カルデヤ人やユダヤ教のラビの慣用表現で、禁じる、禁止する、違法だと宣言する

 という意味だと説明されています。
 

by a Chaldean and rabbinical idiom, to forbid, prohibit, declare to be illicit: Matthew 16:19Matthew 18:18
 
 
 同様に「解く」と訳されているのは、ルオーという言葉です。
 
 こちらは合法だと宣言するという意味だと説明されています。
 
 言い換えると、許可するという意味です。

 
to declare lawful: Matthew 16:19Matthew 18:18
 
 

 なので、地上の教会が何かを禁止するなら、それは天でも禁じられ、許可するなら、天でも許可される、という意味です。
 
 ちなみにリビングバイブルは、こう訳しています(マタイ1818
 
 
言っておきますが、あなたがたが地上で赦したり、禁じたりすることは、天でも同じようになされるのです。

 
注:「赦す」ではなく「許す」が正しい表現だと思います。また、順番も逆ですね。