「地上でつなぐ、解く」とは? マタイ18:18
マタイ18:18
まことに、あなたがたに告げます。何でもあなたがたが地上でつなぐなら、それは天においてもつながれており、あなたがたが地上で解くなら、それは天においても解かれているのです。
直訳されてしまうと意味不明ですが、セイヤーギリシャ語辞典には、
という意味だと説明されています。
by a Chaldean and rabbinical idiom, to forbid, prohibit, declare to be illicit: Matthew 16:19; Matthew 18:18
こちらは「合法だと宣言する」という意味だと説明されています。
言い換えると、「許可する」という意味です。
なので、地上の教会が何かを禁止するなら、それは天でも禁じられ、許可するなら、天でも許可される、という意味です。
ちなみにリビングバイブルは、こう訳しています(マタイ18:18)。
言っておきますが、あなたがたが地上で赦したり、禁じたりすることは、天でも同じようになされるのです。
注:「赦す」ではなく「許す」が正しい表現だと思います。また、順番も逆ですね。